TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2015-07-25
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- PAJLO
- Family Law (common law)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- legal duty to cohabit
1, fiche 1, Anglais, legal%20duty%20to%20cohabit
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- legal duty of cohabitation 2, fiche 1, Anglais, legal%20duty%20of%20cohabitation
correct
- legal obligation to cohabit 2, fiche 1, Anglais, legal%20obligation%20to%20cohabit
correct
- legal obligation of cohabitation 2, fiche 1, Anglais, legal%20obligation%20of%20cohabitation
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
... the church courts could make an order for a divorce "a mensa y thoro." Here husband and wife were freed from their legal duty to cohabit, but they were not free to remarry. 3, fiche 1, Anglais, - legal%20duty%20to%20cohabit
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit de la famille (common law)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- devoir juridique de cohabitation
1, fiche 1, Français, devoir%20juridique%20de%20cohabitation
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
devoir juridique de cohabitation : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l'accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 1, Français, - devoir%20juridique%20de%20cohabitation
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Forms Design
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- counter direction slip 1, fiche 2, Anglais, counter%20direction%20slip
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Imprimés et formules
Fiche 2, La vedette principale, Français
- formule de direction au comptoir
1, fiche 2, Français, formule%20de%20direction%20au%20comptoir
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2007-11-15
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Biochemistry
- Breadmaking
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- enzyme inactivation
1, fiche 3, Anglais, enzyme%20inactivation
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- inactivation of enzymes 2, fiche 3, Anglais, inactivation%20of%20enzymes
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Other reactions in the dough during baking, particularly those relevant to bread quality, include starch gelatinization, gluten protein denaturation and enzyme inactivation. 1, fiche 3, Anglais, - enzyme%20inactivation
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Biochimie
- Boulangerie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- inactivation des enzymes
1, fiche 3, Français, inactivation%20des%20enzymes
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Parmi les autres réactions qui se produisent à la cuisson et qui influent sur la qualité du pain, il faut mentionner la gélification de l'amidon, la dénaturation de la protéine du gluten et l'inactivation des enzymes. 2, fiche 3, Français, - inactivation%20des%20enzymes
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
inactivation : Action ayant pour conséquence de faire perdre une propriété physiologique ou biologique à une substance donnée [...]. 3, fiche 3, Français, - inactivation%20des%20enzymes
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Bioquímica
- Panificación
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- inactivación de enzimas
1, fiche 3, Espagnol, inactivaci%C3%B3n%20de%20enzimas
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1998-03-20
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Construction Finishing
- Paints and Varnishes (Industries)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- migration
1, fiche 4, Anglais, migration
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Movement of certain materials in a coating or plastic (e.g. plasticizers in vinyl) to the surface or into an adjacent material. 1, fiche 4, Anglais, - migration
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Finitions (Construction)
- Peintures et vernis (Industries)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- remontée
1, fiche 4, Français, remont%C3%A9e
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Défectuosité initiale ou altération caractérisée par l'encrassement d'une couche de finition par un ou plusieurs des éléments du subjectile. [Définition normalisée par l'AFNOR.] 2, fiche 4, Français, - remont%C3%A9e
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Les remontées sont à l'origine de défectuosités initiales ou d'altérations telles que : - détrempe, - ramollissement, - saignement, - tachage. 2, fiche 4, Français, - remont%C3%A9e
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
remontée : terme normalisé par l'AFNOR. 3, fiche 4, Français, - remont%C3%A9e
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
Définition et observation reproduites avec la permission de l'AFNOR. 3, fiche 4, Français, - remont%C3%A9e
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1999-10-20
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Vulcanology and Seismology
- Geomorphology and Geomorphogeny
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- malpais
1, fiche 5, Anglais, malpais
correct, voir observation, régional
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- clinker field 2, fiche 5, Anglais, clinker%20field
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
... a region of rough and barren lava flows. 3, fiche 5, Anglais, - malpais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
malpais: A term used in the southwestern U.S. and Mexico ... Etymology: Spanish "mal país": "bad land". 3, fiche 5, Anglais, - malpais
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- cheire
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Volcanologie et sismologie
- Géomorphologie et géomorphogénie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- cheire
1, fiche 5, Français, cheire
correct, voir observation, nom féminin, régional
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- cheyre 2, fiche 5, Français, cheyre
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Amas désordonné de fragments scorifiés à la surface des coulées de volcans d'Auvergne. 2, fiche 5, Français, - cheire
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
L'aspect hérissé est celui de nombreuses coulées des volcans d'Auvergne, appelées «cheires» dans le pays. 3, fiche 5, Français, - cheire
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
cheire : terme dialectal d'Auvergne. 4, fiche 5, Français, - cheire
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1997-01-01
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Pricing (Air Transport)
- Finance
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- airport user fee 1, fiche 6, Anglais, airport%20user%20fee
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- airport user fees
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Tarification (Transport aérien)
- Finances
Fiche 6, La vedette principale, Français
- frais d'utilisation des aéroports
1, fiche 6, Français, frais%20d%27utilisation%20des%20a%C3%A9roports
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Source : Comité des transports, octobre 1994. 1, fiche 6, Français, - frais%20d%27utilisation%20des%20a%C3%A9roports
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1988-06-14
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Skating
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- lean forward
1, fiche 7, Anglais, lean%20forward
correct, verbe
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Speed skating term(s). 2, fiche 7, Anglais, - lean%20forward
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Patinage
Fiche 7, La vedette principale, Français
- se pencher vers l'avant
1, fiche 7, Français, se%20pencher%20vers%20l%27avant
correct
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- se pencher en avant 1, fiche 7, Français, se%20pencher%20en%20avant
correct
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) de patinage de vitesse. 2, fiche 7, Français, - se%20pencher%20vers%20l%27avant
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1980-05-15
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Financial Accounting
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Monthly summarized statements of expenses - on company business 1, fiche 8, Anglais, Monthly%20summarized%20statements%20of%20expenses%20%2D%20on%20company%20business
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
(comptabilité); (T-257-9); juin 1972. 1, fiche 8, Anglais, - Monthly%20summarized%20statements%20of%20expenses%20%2D%20on%20company%20business
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Comptabilité générale
Fiche 8, La vedette principale, Français
- relevés mensuels sommaires des frais de service 1, fiche 8, Français, relev%C3%A9s%20mensuels%20sommaires%20des%20frais%20de%20service
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2014-04-24
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Soccer (Europe: Football)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- charge an opponent from behind 1, fiche 9, Anglais, charge%20an%20opponent%20from%20behind
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Soccer (Europe : football)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- charger un adversaire par derrière 1, fiche 9, Français, charger%20un%20adversaire%20par%20derri%C3%A8re
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Fútbol
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- cargar a un adversario por detrás
1, fiche 9, Espagnol, cargar%20a%20un%20adversario%20por%20detr%C3%A1s
correct
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
- cargar por detrás a un adversario 2, fiche 9, Espagnol, cargar%20por%20detr%C3%A1s%20a%20un%20adversario
correct
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Cargar. Dicho de un jugador: En el fútbol y otros juegos similares, desplazar de su sitio a otro mediante un choque violento con el cuerpo. 3, fiche 9, Espagnol, - cargar%20a%20un%20adversario%20por%20detr%C3%A1s
Fiche 10 - données d’organisme interne 2008-05-23
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Telecommunications
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- multipoint videoconference
1, fiche 10, Anglais, multipoint%20videoconference
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- multipoint video 2, fiche 10, Anglais, multipoint%20video
correct
- multipoint video conference 3, fiche 10, Anglais, multipoint%20video%20conference
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A videoconference with more than two sites [that] must connect via a video bridge. 4, fiche 10, Anglais, - multipoint%20videoconference
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
videoconference: A group or a person-to-person discussion in which participants are at different locations but can see and hear each other as though they were together in one place. 5, fiche 10, Anglais, - multipoint%20videoconference
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- multi-point videoconference
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Télécommunications
Fiche 10, La vedette principale, Français
- vidéoconférence multipoint
1, fiche 10, Français, vid%C3%A9oconf%C3%A9rence%20multipoint
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- visioconférence multipoint 2, fiche 10, Français, visioconf%C3%A9rence%20multipoint
correct, nom féminin
- vidéo multipoint 3, fiche 10, Français, vid%C3%A9o%20multipoint
correct, nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Vidéoconférence entre plus de deux centres. 4, fiche 10, Français, - vid%C3%A9oconf%C3%A9rence%20multipoint
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Ce réseau permettra : la vidéo multipoint dans les trois villes, l'accès à diverses formes de communication de groupes, à savoir : la vidéoconférence augmentée de nouvelles dimensions (3D et haptique), le tableau blanc, le partage d'applications, etc. 5, fiche 10, Français, - vid%C3%A9oconf%C3%A9rence%20multipoint
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
visioconférence : Téléconférence comportant l'image (animée) et le son. 6, fiche 10, Français, - vid%C3%A9oconf%C3%A9rence%20multipoint
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- vidéo-conférence multipoint
- visio-conférence multipoint
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Telecomunicaciones
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- videoconferencia multipunto
1, fiche 10, Espagnol, videoconferencia%20multipunto
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :